On Easter Sunday, I often used to read "Osterspaziergang" ("Easter Walk") from Faust I (1808), by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832): "Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!" ("Here I am and here I may be human!") I often also re-read "The Moon and the Yew Tree", by Sylvia Plath (1932-1963): "Eight great tongues affirming the Resurrection." This year I didn't do either. But this morning, I opened up "Z Ypsilon X", by Peter Waterhouse, and read this: "Es war nicht Österlichkeit, es war die Ostermontäglichkeit" ("It was not Easterliness, it was Eastermondayliness.") As I do with such coincidences, I wrote the date in the margin: "Ostermontag, 6. April 2026." (Andrew Shields, #111Words, 6 April 2026)

“Ostermontäglichkeit” with Peter Waterhouse instead of “Österlichkeit” with Goethe and Plath